藤井風 歌詞

邦楽

【藤井風】アルバム英語歌詞の和訳+解説(ペラペラ・発音も完璧)

2020年5月23日

スポンサーリンク

疑問に思う人

藤井風の新曲を100%楽しみたいけど英語で歌っている部分がよくわからない!

今回はこのような悩みを解決します!

オラ!アジャノです!
普段は音楽の歌詞考察を発信しています

この記事を読めば彼の歌詞を100%理解できるようになります!

2021年5月20日藤井風カバー集『HELP EVER HURT COVER』が復刻リリースされました!

それでは行きましょう!!

【藤井風】アルバム英語歌詞の和訳+解説(ペラペラ・発音も完璧)

英語歌詞のある曲を調べたところ、『特にない』と『死ぬのがいいわ』の2曲でした。こちらを詳しく解説していきます!

特にない

My heart is saying I’m not caring no more
Somebody slap my ass and let me go
I used to dance but I’m losing my beat
And now I lost my feet
Somebody bring back to me
That love and just let me be

特にない

和訳:もう気にしないって決めたの。
本当は彼のもとへ行きたいけど
前はよく踊ってたのにリズムが刻めない。
今は動くこともできない。
あの恋が蘇る。
もうほっといてよ。

解説&考察:ここでSomebodyは「本心」なのではないかと思いました。
つまり、本心ではまだ彼に未練があるけど、表では気にしてないように振る舞っている彼女のジレンマ

そして、彼とでなければ踊ることができないと気付いたのではないかと。
また、この部分だけ英語になっていることで、日本語では強い女性(表の部分)、英語では弱い部分や本心をさらけ出しているのではないかと思いました。

slap my assは、「ケツを叩く」、bring back toは、「思い出させる」
let me beは、「ほっといて」

死ぬのがいいわ

指切りげんまん ホラでも吹いたら
針でもなんでも 飲ませていただき
Monday It doesn’t matter if it’s Sunday

死ぬのがいいわ

和訳:月曜 日曜だったとしてもどうでもいい

解説&考察:お気付きの方も多いと思いますが、これは言葉遊びですね。
「針でもなんでも飲ませていただきまんで。」
恐らく昔の言葉ですが、今でもたまに語尾に「~まんで。」と言ったりしますよね。
それとMondayをかけています。

It doesn't matter ifは、「どうでもいい」

鏡よ鏡よ この世で1番
変わることのない 愛をくれるのは
だれ
No need to ask cause it’s my darling

死ぬのがいいわ

和訳:聞く必要もない、だってあなただもん

解説&考察:これも面白い表現ですね。
「だれ」と「darling」で韻を踏んでおり、意味も対応しています。

causeはbecauseの略
darlingは「最愛の人」で、男性にも女性にも使います。

それでも時々浮つくMy Heart
死んでも治らな治してみせます baby
Yeah I ain’t nothin but ya baby

死ぬのがいいわ

和訳:あなたしかいないの

解説&考察ain'tは洋楽の歌詞では度々登場するスラングです。
be動詞+notかhave notという意味です。
ここではhave notですね。
あなたしか持っていない→あなたしかいないになります。

nothing but = only

失って初めて気がつくなんて
そんなダサいこと もうしたないのよ Goodbye
Oh Don’t you ever say ByeBye

死ぬのがいいわ

和訳:さよならなんて言わないで

解説&考察:実はアメリカではByebyeは使いません。
この表現は赤ちゃん言葉だからです。
そのため、赤ちゃん、つまり子供みたいに頼みこんでいる主人公の姿が浮かんできます。

Don't you ever~は「~しないで」というお願いの意味です。

それでも時々浮つくMy Heart
そんなダサいのは もう要らないのよ byebye
I’ll always stick wit ya my baby

死ぬのがいいわ

和訳:もう離れないからね

解説&考察:Stick withは「ずっと一緒」のような意味があります。

その前の歌詞で「わたしの最後はあなたがいい」、「あんたとこのままおサラバするよか 死ぬのがいいわ 」など、一途ですが、それを超えてかなり相手に執着している印象を受けますよね

Stick自体は「貼り付く」という意味と「突き刺す」という意味があります

ここで相手が一緒にいるのを断ったら・・・
考えすぎですかね。

信じるか信じないかは、あなた次第です。

藤井風、表現者、芸術家、そして文豪

いかがでしたでしょうか?

深読みすると「キリがないから」ここまでにします
考察の部分はあくまで一個人の解釈です。

もし、「こんな解釈の仕方もあるんじゃない?」と思ったらTwitterなどでお聞かせください!

音楽のクオリティーもさることながら、歌詞も深いですね。
まさに令和の文豪だと思います。

5月20日藤井風カバー集『HELP EVER HURT COVER』が復刻リリース!

『NAN-NAN SHOW 2020』DVD & 『HELP EVER HURT NEVER』アルバムはこちらから!

アルバム全曲の詳細はこちらをご覧ください!

おすすめ
アジャノブログ
【藤井風】アルバム全曲の歌詞考察とまとめ(本人の曲解説も)

続きを見る

今日も読んでいただきありがとうございます!
それでは最高の藤井風ライフを!

こちらの記事もよく読まれています!

-邦楽
-,

© 2024 アジャノブログ